
関連ツイート
イ判サ判の日本版表題、どうにかならんかね。内容と違いすぎてきつい。#イ判サ判
— きゃーん (@v2hwk) December 17, 2022
Huluで「法廷プリンス -イ判サ判」を観てるんだが、このピンクのキラキラパッケージもドラマの題名「法廷プリンス」も全然内容と合ってないのだが?!?!どういうつもりでこの題名つけた?!?!と謎になってる…https://t.co/dKQyc3rtYz
— 盆地さん (@bon_chi33) December 15, 2022
https://twitter.com/jApA2022_0922n/status/1603258633135194112
これも酷い。でもこの手のやり口に大分慣れてきてたので、ググって韓国のポスターを見て、やっぱり!!となって、ドラマを観たのであった。韓国での原題は「イ判サ判」のみである。 pic.twitter.com/DTkikQg0S2
— hoshiboo (@Albert_kokinji) December 15, 2022
https://twitter.com/enbnusagi/status/1602622717764960258
イ判サ判 俳優さんが、、、
ウンビンちゃん以外の人が
ピンと来なくて、まだ見終わらない。ブラームス〜は、他のキャストも魅力的で直ぐに見終えたんだけどなぁ。— さいとーさん (@mdsdsaito) December 9, 2022
https://twitter.com/kkul______/status/1600887248635170816
法廷プリンス―イ判サ判― https://t.co/JOHyEWww3Q pic.twitter.com/Rn1rMSl69t
— ⋆ (@kkul______) December 8, 2022
